2026-02-26

眼差しの距離(ART FAIR TOKYO 20、一番星画廊)

一番星画廊はグループ展「眼差しの距離」を、アートフェア東京20、一番星画廊の二会場で開催いたします。作家は石田淳一、ヴァン・ド・ヴェルド道子、アーサー・リジョンを予定しております。

Gallery Ichibanboshi will present the group exhibition “The Distance of the Gaze” at two venues: Art fair Tokyo 20 and the Gallery Ichibanboshi space. The participating artists are Junichi Ishida , Michiko Van de Velde , and Arthur Ligeon.

展覧会詳細 Exhibition Details

◾️
会場:ART FAIR TOKYO 20
東京国際フォーラム 
ギャラリーズ ロビー L006ブース
L006ブース
会期: 2026年3月12日(木) - 3月15日(日) 11:00 - 19:00(15日は17:00まで)

なお、12日については招待日のため、ホールEにあるブースには入場できません。一番星画廊ブースについては、12日から15日まで無料でご覧いただけます。

ART FAIR TOKYO 20
Tokyo International Forum
Galleries Lobby
Booth L006
Dates: Thursday, March 12 – Sunday, March 15, 2026
Opening Hours: 11:00 AM – 7:00 PM
(Closes at 5:00 PM on March 15)

Please note that March 12 is an invitation-only day, and access to the booth located in Hall E will not be available.

However, the Ichibanboshi Gallery booth will be open to the public free of charge from March 12 to 15.

https://artfairtokyo.com
◾️
会場:一番星画廊 (新宿区大京町2-4)会期: 2026年3月18日(水) - 3月28日(土)開廊時間: 11:00 - 18:00
休廊日:月曜日、火曜日

アートフェア会場よりアーサー・リジョン作品を数多く展示予定です

Gallery Ichibanboshi  Exhibition(2-4 daikyocho Shinjuku) 
Dates: Wednesday, March 18 – Saturday, March 28, 2026
Opening Hours: 11:00 AM – 6:00 PM
Closed: Mondays and Tuesdays

We plan to exhibit a larger number of Arthur Ligeon’s works at the art fair venue than at the gallery space.

作家紹介 Artist

石田淳一 

1981年、埼玉県生まれ。
自らが蒐集してきた古物や果物、身近な器物などをモチーフに静物画を描いている。

長い年月を経て手元に集められた品々は、それぞれに異なる背景や物語を宿している。作家はそれらと静かに向き合い、時間をかけて観察し、対象のかたちや質感、わずかな陰影の移ろいまでも丁寧にすくい取っていく。そうして描かれる精緻で静謐な油彩画には、単なる写実を超え、モチーフがこれまで存在してきた時間や、そこに重ねられてきた出来事の気配が、柔らかな光とともに滲み出るように表現されている。

画面に漂う澄んだ空気や静かな緊張感は、目の前の事物と誠実に向き合う姿勢から生まれるものであり、日常の中に潜む確かな存在の重みと、その背後に流れる時間の層をそっと想起させる。

Junichi Ishida

Born in 1981 in Saitama Prefecture, Japan.

He paints still lifes, using as motifs antiques, fruits, and everyday objects that he has collected himself.

The items gathered over many years each carry their own histories and quiet narratives. By facing these objects with patience and care, the artist observes them closely, attentively capturing their forms, textures, and the subtlest shifts of light and shadow. The resulting oil paintings, precise and serene, move beyond mere representation. Within them, the time the motifs have endured and the events they have silently witnessed are expressed through a gentle, enveloping light.

The clear atmosphere and quiet tension that permeate the canvas arise from this sincere engagement with what lies before him. His work invites viewers to sense the weight of presence embedded in everyday things, and to reflect softly on the layers of time that exist behind them.
玉虫色の絵画 / 石田淳一 97.0×130.3cm 油彩、キャンバス 2025-2026 写真:河辺実優
ヴァン・ド・ヴェルド道子

「 地球が自転しているという事実を、私たちは感じることができません。それを紙に描くまでは... 」

1994年にベルギーのブリュッセルに生まれたヴァン・ド・ヴェルド 道子は、音楽家の両親の元、ベルギーと日本という二つの文化を融合して育った。演奏旅行で飛び回る両親と一緒に世界中を旅して、特に夢中になったのはコンサートの舞台照明と国によって異なる光や色の様子だったという。

彼女の作品は、ある時間・ある場所で見た光の観察から生まれている。彼女にとって光は、ただの自然現象ではなく「偶然の出会い」のような存在である。刻々と変化する光の色やかたちを、絵画や映像など様々な技法を使用して、彼女は作品として留めようとする。それは同時に、二度と戻ることのない時間を受け入れようとする試みでもある。

地球の自転によって光と影は常にうつろい続けている。彼女の作品は、その変化の中で感じる時間、そして光と人との間にいつも存在する詩的な関係性を探求している。

Michiko Van de Velde

“We do not feel the Earth spinning until we trace or paint the sunlight from our planet.”

The works of Michiko van de Velde are rooted in her observations of sunlight at specific times and places.

She experiences sunlight as an encounter. She seeks to capture sunlight’s apparitions before its nuances and changes disappear. Through a plurality of media (painting, ceramics, site-specific artworks, etchings, artists’ books, and video), she shares these short-lived experiences as attempts to accept the irreversibility of time.

Born in 1994, van de Velde grew up in a family of musicians between two cultures. Following her parents on concert tours as a child, she travelled extensively between Belgium and Japan. These travels sparked her curiosity about colours, intensities, and shapes of sunlight, as well as a fascination with stage lighting in concert halls.

As the Earth rotates and light and shadow continually shift, her work explores the experience of time and the subtle relationship between light and human presence.
木漏れ日 森の中 130 x 200cm 油彩、紙 2025年 写真:河辺実優
アーサー・リジョン

1992年フランス生まれ、現在ベルギーとフランスを行き来しながら活動している。

アーサーの立体作品は、二つの魔法の間で生まれている。
ひとつは、人間がかたちを見出し、造形するという神秘的で魅力的な力。もう一つは「接着剤」である。本来何の関係もない二つの物体が、第三者の存在によって結びつけられる——その発想は、どこか愛おしくはないだろうか。

今回発表するシリーズは、主に接着剤によって素材を自由に組み合わせることで制作された。物が再び素材へと還る力を強く信頼しながら、わずかな不安、そしてユーモアを帯びた人物や動物の姿を提示する。その本質は、見る者をそれぞれの想像の中で自由に形づくられていく。

Arthur Ligeon

He was born in France in 1992 and currently divides his time between Belgium and France.

Arthur's sculptural work exists between two passions: the mysterious and fascinating human capacity to see and shape figures, and glue. Why glue? Because it's the most heartfelt magic trick. Isn't the idea of two objects that have nothing to do with each other being bound together by a third agent outside the infinite sophistication of nods nice?

The series of works presented  was created by freely combining materials that were mainly assembled with glue. Relying heavily on the capacity of objects to become material again, the artist shows us figures and animals with  a touch of unease and humor - allowing their nature to be freely figured out by the viewer.
vraiment debout 41 x 16 x 7 cm 綿、金属、ヤマアラシの針毛
関連記事